Help wanted: translations



Summary:

In an email thread from 2011, Geir Harald Hansen pointed out duplicate strings in the Bitcoin software. He provided three examples of duplicated strings, with some minor differences between them. The first two were identical except for the presence or absence of a small difference. The second pair of strings differed only in the use of %s versus %1. Finally, the third pair of strings was entirely identical. John Smith responded to Hansen's email, acknowledging that it could make sense for some strings to be duplicated based on context but also questioning whether it was necessary in these cases. Christian Decker chimed in, suggesting that the need for different translations based on context might explain the duplicates. The conversation then shifted to a discussion about translation efforts and the use of the Transifex tool.


Updated on: 2023-06-04T20:26:46.906916+00:00